Ирина Сербжинская

Воин Сновидений

 

Тильвус и Сидор неторопливо брели по бульвару. В вечернем воздухе витали ароматы цветов и молодой листвы, но Сидора, как человека практичного, гораздо больше интересовали запахи, доносившиеся со стороны ресторана «Гретхен». Ресторан этот славился отменными яствами, в частности, сосисками из телятины и вкуснейшими шницелями по-венски.

— Что за штука такая, значить, — «шницель»? — осведомился Сидор, прочитав меню на двери ресторана.

Тильвус пожал плечами.

— Зайдем, узнаем? — серьезным тоном предложил он. — Или показать попросим. А чего?

— Зайдем? Ого… — с опаской протянул Сидор, покосившись на сверкающие стекла ресторана. В них, словно в зеркале, отражались два непрезентабельных гражданина: один среднего роста, лысый, с висячими усами, другой — высокий и сутулый, с волосами, торчащими во все стороны, и полуседой бородой веником.

— Давай-ка, это самое, свалим отсюда побыстрей, — вдруг предложил Сидор, заметив за зеркальными стеклами движение: охранники явно заинтересовались двумя бомжами, глазеющими на витрины. — Пока из нас с тобой шницель не сделали…

Они отошли и устроились в кустах неподалеку.

— Тута, значить, и пополдничаем, — решил Сидор, вытаскивая из пакета промасленный сверток. — И не видит никто, и пахнет вкусно из ресторана-то…

Он принюхался к воздуху и проглотил слюнки.

— Вроде как шницель едим. Этот, как его, значить… по-венски!

— Точно, — согласился великий маг, разворачивая сверток. — Пирожки с капустой — чем плохо?

Он выбрал пирожок порумяней и откусил половину.

Перекусив, приятели решили отдохнуть. Сидор растянулся на траве и немедленно захрапел, а Тильвус уселся под деревом и, рассеянно наблюдая за жизнью, кипевшей на бульваре, вспоминал давно минувшее и улыбался своим мыслям.

Сейчас, спустя много лет, приключение в Наргалии казалось ему забавным, но тогда ему, магу Ордена Квенти, было не до шуток — дело повернулось довольно неожиданной стороной…

 

На улице сиял осенний день, но в большой комнате было сумрачно из-за тяжелых шелковых портьер на окнах. Молчаливый слуга распахнул перед Тильвусом дверь, низко поклонился и исчез. Тильвус на мгновение задержался на пороге и окинул быстрым взглядом комнату. За большим овальным столом сидел пожилой человек с седой, аккуратно подстриженной бородкой, теребя на груди золотую цепь, — главный советник короля; у потухшего камина сгорбился в кресле дряхлый старичок — Текус, глава Ордена чародеев Наргалии. Вид у мага был виноватый и смущенный. Возле окна стоял, скрестив руки на груди, молодой человек с надменным лицом. Он окинул вошедшего пренебрежительным взглядом и отвернулся.

— Рад тебя видеть, Тильвус, — прошамкал чародей. В голосе его явно слышалось облегчение — видимо, в последнее время главе Ордена приходилось несладко.

— Я тоже рад нашей встрече, — как можно почтительней проговорил Тильвус.

— Мы благодарны вашему Ордену за то, что вы так быстро откликнулись на нашу просьбу о… о небольшой помощи, — проговорил советник.

— Дардрос привез письмо и рассказал о том, что произошло, — проговорил Тильвус, соображая, как бы поделикатней перейти к делу.

— Да-да, — нервным голосом откликнулся советник и захрустел пальцами.

Стоявший у окна человек поморщился, сделал несколько шагов и остановился напротив Тильвуса.

— Мы просили прислать сюда лучшего чародея, — у него был голос человека, привыкшего отдавать приказы, — а они прислали какого-то юнца, похожего на подмастерье! И мы должны верить, что он справится с… с тем, что произошло?

Тильвус бросил на него короткий взгляд, но промолчал: узнал в человеке сводного брата короля, Тилгана.

— Я лично общался с куратором Ордена, и Хокум заверил меня, что Тильвус в настоящее время — лучшая ищейка Ордена, — робко проговорил старичок-маг. — Он блестяще провел несколько сложных дел и…

Тилган раздраженно фыркнул:

— Речь идет не о поисках купца или беглого раба. Речь идет о короле Наргалии!

— Не стоит горячиться, Тилган, — мягко остановил его советник. — Нам нужна помощь, и Орден Квенти готов ее оказать. Присаживайтесь, молодой человек… Вы уверены, что вам под силу снять заклинание с короля?

Тильвус уселся за стол и немного помедлил, прежде чем ответить.

— Сначала я должен взглянуть на него и на… э… даму. Получить сведения о чарах, которыми пользовалось его величество, выяснить, что именно прошло не так, произвести кое-какие расчеты…

Текус завозился в кресле и сокрушенно вздохнул.

— Наши чародеи почти неделю бились над тем, чтобы это выяснить! — резко проговорил Тилган. — Сколько понадобится времени тебе?

— Я скажу это после того, как взгляну на короля, — сдержанно ответил Тильвус.

— А что будешь делать, если заклинание окажется тебе не по зубам?

— В этом случае его величество придется доставить в Доршату, в храм Ордена Квенти. Там наши маги снимут заклятие.

Тилган торжествующе посмотрел на советника.

— Слышали? Я ожидал услышать что-то подобное, — воскликнул он. — И вы утверждаете, что нам прислали лучшего мага? Везти короля в Доршату, подвергая опасности? На дорогах неспокойно!

Он круто повернулся и вперил сердитый взгляд в советника.

— Моему брату не нужна такая помощь. Я предлагал обратиться за помощью к аркабским магам, но наш чародейский Орден приходит в ужас при одном их упоминании! — Он стукнул по столу перстнем. — А теперь мы теряем драгоценное время и ждем помощи от магов Доршаты!

Тильвусу все происходящее стало понемногу надоедать.

— Орден наделил меня полномочиями принимать решения на месте, — произнес он, обращаясь к советнику. — Если наша помощь не нужна, не будем тратить время друг друга. — Он поднялся из-за стола. — Обращайтесь в Аркаб.

Текус испуганно заморгал глазками. Советник побарабанил пальцами по столу и вздохнул.

— Не все так просто. Я прошу вас извинить Тилгана, он молод и к тому же слишком взволнован происходящим. Мы не отказываемся от вашей помощи, напротив, только на нее и рассчитываем. — Он помолчал. — Но последние события немного выбили нас всех… э… из колеи.

Из кресла, где сидел Текус, донесся тяжелый вздох.

Тильвус покосился на старого чародея, поколебался и сел.

— Хорошо. В таком случае, не станем медлить. Если вы проводите меня в покои короля, я…

Старичок-маг завозился в кресле. Советник отвел глаза и снова принялся теребить золотую цепь, а Тилган вперил взгляд в окно. В комнате повисла тяжелая тишина.

— Видите ли, — проговорил наконец советник, не глядя на Тильвуса. — Все не так просто. Дело в том, что король… э… король… словом, он пропал.

 

Тут в воспоминания великого мага самым бесцеремонным образом вмешался Сидор. Он открыл глаза, поворочался с боку на бок, устраиваясь поудобней, потом подложил под голову скомканный полиэтиленовый пакет и вздохнул:

— Как бы, значить, узнать все-таки, что такое шницель? А «по-венски» — это как?

Великий маг задумчиво поскреб в бороде.

— Вена это, Сидор, город такой. В Австрии.

— Город? Ишь ты… а далеко она, Австрия-то эта самая?

— В Европе.

— В Евро-о-опе, — протянул Сидор и почесал лысину. — Не знаю… далеко небось…

Он поворочался еще немного и затих. Тильвус снова погрузился в воспоминания.

 

Да, история с пропавшим монархом наделала бы много шума, если б стала известна! Но и неудачные эксперименты короля с магией, и его исчезновение — все это держалось в тайне, поэтому действовать Тильвусу приходилось очень осторожно. Первым делом он решил поговорить с Текусом, главой Ордена чародеев Наргалии.

— Король в образе Лусии живет в Северной башне дворца, — шамкая, начал рассказ старичок. Он брел по широкой аллее дворцового парка, Тильвус шел рядом, приноравливаясь к неспешному шагу старого мага. — Мы позаботились о том, чтобы все во дворце знали, что она прихворнула… это вполне обычно, женские… гм… недомогания. Ее покои тщательно охранялись, и никто туда не входил, ну разве что ее горничная — она приносила еду, наводила порядок.

— А еще кто?

— Разумеется, короля посещал я, Тилган, советник и начальник дворцовой стражи. Все держали язык за зубами, так что даже слухов никаких не было! День и ночь у дверей дежурила стража — и мышь не прошмыгнет! Но…

Старичок огорченно развел руками.

— Можно ли осмотреть комнату?

— Конечно! Нет сомнений, наш король кем-то захвачен и удерживается насильно! — Текус понизил голос и оглянулся. — Отчаянное положение, Тильвус, просто отчаянное! Никто ведь не догадывается пока, что на троне сидит вовсе не монарх, а его фаворитка Лусия. Но, без сомнения, похитители знали, что выкрали не Лусию, а самого короля! Это может привести к ужасным последствиям, просто к ужасным! — Чародей подергал себя за бороду. — Но как похитители узнали о превращении, как они проникли в покои?!

Старый маг снова тревожно огляделся по сторонам.

— Кто-то очень хочет, чтоб вот так все и осталось, — вполголоса сказал он. — Его величество — человек с характером, твердый как алмаз! А ведь из такого короля, как бедная Лусия, веревки вить можно! Сейчас наш монарх круглые сутки рыдает в будуаре, а в перерывах поглощает сласти целыми подносами. Сам понимаешь, рано или поздно несчастную крошку можно заставить делать все, что угодно…

— А все будут думать, что это и есть настоящий король, — кивнул Тильвус. — Король-марионетка. Ваше чародейство, а кто посоветовал его величеству попробовать свои силы в магии?

Чародей погрузился в раздумья, время от времени бормоча что-то себе под нос.

Тильвус поглядывал на старика с сочувствием: забавы короля с заклинаниями дорого обошлись главе Ордена.

Они дошли до конца аллеи и повернули обратно.

— Хочешь повидаться с Лусией? — прошамкал Текус, спохватившись.

— С Лусией? В образе короля? Э… нет, пожалуй, нет. В этом пока что нет необходимости. Лучше опишите ее настоящую внешность, и как можно подробнее. Не хватало еще по ошибке притащить во дворец не ту девицу…

Текус пожевал губами.

— Внешность… гм… внешность… ну она настоящая красавица, недаром его величество удостоил ее своим благосклонным вниманием! Такая, знаешь, невысокая пухленькая девушка, с прекрасной белой кожей и нежным румянцем… У нее роскошные золотые кудри, пикантная родинка на верхней губке. Яркие карие глазки… — Старик мечтательно вздохнул. — Скинуть бы мне лет девяносто, я бы и сам был не прочь приволокнуться за ней! Эх, возраст… С годами обретаешь мудрость, что не может не радовать, но теряешь кое-что другое, и это… гм… не может не огорчать!

— Дальше, ваше чародейство, — терпеливо сказал Тильвус. — Есть у нее какие-то особые приметы?

— Кроме родинки на верхней губе? Не знаю. Может, и есть, да только мне они неизвестны. — Текус захихикал.

— Хорошо, — промолвил Тильвус, раздумывая о том, что было бы неплохо, если бы Хокум наконец объявился и они вместе обсудили ситуацию. Однако объявляться куратор Ордена, как всегда, не спешил.

— Но, Тильвус, — старый чародей понизил голос, — будь осторожен! Злоумышленники, похитившие короля, наверное, готовы на все. Держись начеку! Тебе приходилось когда-нибудь сталкиваться с подосланными убийцами, с заклятиями, обращенными против тебя, и прочими вещами?

— Бывало, — неохотно ответил Тильвус.

Текус приподнялся на цыпочки и ободряюще похлопал парня по плечу.

— Помни, если что, всегда можешь обращаться ко мне за помощью! Всегда!

— Непременно, — пообещал Тильвус и вздохнул.

 

Сидор снова заворочался и сел, оглядывая бульвар.

— Пойдем-ка, это самое, домой, — заявил он, бесцеремонно вторгаясь в воспоминания великого мага. — В гостях, как говорится, хорошо, а дома, значить, лучше. Субботник-то, это самое, закончили уж, наверное.

— Ну пойдем, — отозвался Тильвус, не без сожаления отвлекаясь от мыслей о прошлом и пытаясь подсчитать, сколько лет минуло с той поры, когда он, молодой маг Ордена Квенти, разыскивал пропавшего наргалийского короля. Запихивая в продранный полиэтиленовый пакет свои немудреные пожитки, Тильвус невольно улыбнулся. Забавное было приключение! Впрочем, великий маг тут же поправился: это сейчас оно кажется забавным, а тогда было не до смеха. Старичок Текус оказался прав, держаться следовало начеку, кому-то очень не хотелось, чтобы король Наргалии был обнаружен, и этому «кому-то» прибывший из Доршаты маг сильно мешал. Сперва был подосланный наемный убийца, потом еще один, а когда в собственной комнате на него напала парочка вампиров, Тильвус понял: с поисками надо поторопиться. Вот только отыскать его величество оказалось делом нелегким! Он несколько дней подряд прочесывал город заклинанием слежения, прежде чем в один прекрасный день все же удалось напасть на след.

 

На улицах возле озера с наступлением ночи было темно, хоть глаз выколи. Тильвус помедлил немного, перестраивая зрение, и бесшумно двинулся по окраинной улице. Сделал круг, другой, снова вышел к тихому переулку, где стояла наготове карета с кучером, подумал и решил обшарить квартал еще раз. Чутье говорило ему, что нужный человек где-то близко, а своему чутью Тильвус привык доверять. Он перемахнул через каменную ограду, быстро вскарабкался на крышу дома и побежал, бесшумно перепрыгивая с крыши на крышу, стараясь держаться в тени. Вдруг он почуял слабое дуновение магии и остановился, осматриваясь по сторонам. Так и есть: над соседней крышей дрожало множество серебристых нитей, невидимых обычному глазу.

— Так-так, — пробормотал Тильвус. — Интересно…

Он заприметил открытое окно, где паутина серебряных нитей была натянута особенно густо, и осторожно проскользнул поближе.

У распахнутого окна сидела хорошенькая девушка в розовом воздушном одеянии и курила трубку, провожая рассеянным взглядом густые клубы дыма, исчезающие в воздухе.

Тильвус кашлянул.

Девица заметила человека и вопросительно подняла брови.

— Добрый вечер, ваше величество! — улыбнувшись, сказал Тильвус. — Пожалуйста, не шевелитесь, я сниму охранную паутину.

— Кто такой? — отрывисто спросила девица. — Как сюда попал? Что нужно? Отвечать живо!

— Я — маг Ордена Квенти, ваше величество. Меня вызвали из Доршаты отыскать вас и устранить… э… причины вашей ошибки, — вполголоса объяснил Тильвус, беспокойно поглядывая на дверь в глубине комнаты — голос у монарха был довольно громким, а понизить его королю и в голову не приходило. — Не могли бы вы говорить чуть-чуть потише? Иначе ваши похитители….

— А, наконец-то! — громыхнула девица, не обратив на его просьбу никакого внимания. — Это я дал приказ послать за тобой! Давай, чародей, принимайся за дело, да поживее! Эти болваны похитили меня и держат тут уже вторые сутки! Хотят прикончить, не иначе! Мне не терпится с ними разделаться! Да не стой, как столб, начинай колдовать!

— Боюсь, здесь это невозможно, ваше величество! Нужно вернуться во дворец и…

— Проклятье! — гаркнула блондинка и прибавила пару непечатных ругательств. — И что? Каков план?

— Мы сейчас вылезем с вами в окно, пройдем по крыше, затем спустимся по стене. Внизу вас ждут ваши верные подданные и карета. Вас доставят во дворец…

Девица выколотила трубку прямо на дорогой ковер и снова уставилась на Тильвуса.

— И там произведем обратное превращение. Вы сможете и дальше наслаждаться жизнью монарха и конечно же наказать того, кто вас похитил.

— Наслаждаться, да уж! — захохотала девица, взмахнув трубкой. — Первым делом дам отставку Лусии — проклятье, как она мне надоела за то время, что я нахожусь в ее теле! Отправлю ее с глаз долой, куда-нибудь в провинцию, а?

Тильвус, хоть и считал это не особенно справедливым по отношению к несчастной Лусии, перечить королю не решился.

— Хорошая мысль, ваше величество!

Он осторожно обследовал окно, снял еще несколько серебристых паутинок, потом, опасаясь погони, запечатал дверь заклинанием и подал руку королю.

— Прошу вас, ваше вели…

Король-Лусия кинулся к окну, наступил на подол, споткнулся и с треском оторвал оборку юбки.

— Почему я должен идти по крышам? — поинтересовался он, неуклюже протискиваясь в окно. — А другого способа ты придумать не мог?

— К сожалению, только этот. Чем он вам не нравится, ваше величество?

— Хо, чем?! Тем, что я в корсете ползу по крыше, а кроме того, на меня надето пятьдесят юбок! Не самая подходящая одежда для путешествий!

— Потерпите, ваше величество. — Тильвус придержал короля за талию, чтоб он не скатился вниз. — Вас нужно было вытащить отсюда как можно скорее, не было времени придумывать что-то более… более подходящее! Ваша гвардия, конечно, могла взять дом штурмом, но ведь вас-то, скорее всего, тогда… э… успели бы… словом…

— А? Ну ладно, — ворчливым тоном отозвалась девица. — Раз так, придется по крышам. Как говорится, «дареному дракону в зубы не смотрят»! Хо-хо! Это старая наргалийская поговорка!

Тильвус ужаснулся.

— Ваше величество, — он поддержал короля под локоть, — упаси вас небо выразиться так при ком-нибудь из драконов.

— Хо-хо, в Наргалии нет драконов! Говорят, мой прапрадед видел как-то: дракон сидел на скале, а потом улетел, но…

— Да, но вдруг вам доведется встретиться с драконом, когда он будет в облике человека?

— А я никогда не видел человека-дракона, хо! Вот ведь незадача!

— Будет лучше, если и не увидите! — поспешно добавил Тильвус, представляя встречу и обливаясь холодным потом.

Король приподнял юбки — Тильвус против воли покосился на стройные ножки — и довольно ловко перепрыгнул на другую крышу.

— Я даже предположить не могу, каким образом они пожелают вас умертвить, услышав такую поговорку. Драконы весьма изобретательны по этой части, и у них своеобразное чувство юмора. Шутить с ними следует очень и очень осторожно.

— Хо, хо, ну ладно! К слову сказать, я и сам люблю пошутить! Так что мы конечно же найдем общий язык!

— Не думаю, ваше величество, не думаю, — пробормотал Тильвус.

— Хо, да ты просто робок, малый, как я погляжу! Я все-таки король, любому дракону будет интересно потолковать с такой высокопоставленной особой о том о сем, а? Я же, в свою очередь, ничем не дам ему понять, что я — король, буду скромен, прост в общении…

— Ох, ваше величество…

— Да-да! Я никогда не подчеркиваю свое высокое положение. К чему? Все и так это помнят! Скажи-ка мне лучше, как отличить человека-дракона от человека?

— По глазам, ваше величество. — Тильвус прислушался, нет ли погони, но вокруг было тихо.

— Хо-хо, как это — «по глазам»? Какие у них глаза?

— Сложно описать, ваше величество. Но я вас уверяю, как только вы взглянете дракону в глаза, вы сразу поймете, кто перед вами!

— Хо, ладно, чародей, мы еще потолкуем с тобой об этом. Ну а дальше куда идти?

— Теперь, ваше величество, нам предстоит спуститься вот по этой стене. — Тильвус торопливо отцепил с пояса моток веревки.

— И как это? Она же совершенно отвесная! Что, пустишь в ход какие-нибудь магические штучки?! Хо-хо, интересно будет поглядеть! Я очень интересуюсь магией, некоторые заклятия мне удаются!

— Ваше величество, не могу не заметить, что некоторые — не удаются и приводят к плачевным… гм… результатам.

Девица с размаху хлопнула Тильвуса по плечу, так что он чуть не свалился с крыши.

— А, ты о заклинании перемещения! Хо-хо, это просто маленькая неудача! Глупо обращать на нее внимание! Но я намерен продолжить. Дай только мне вернуться в свое тело, я вытрясу из этого старикашки чародея все заклинания, которые ему известны!

— Не стоит, ваше величество, право же, не стоит!

— Отчего это? Правда, он что-то блеял о том, что для занятий магией нужны врожденные способности! Каково, а? Уж не хотел ли он сказать этим, что у меня нет таких способностей?!

— Ну…

— Вздор, малый, просто вздор! Я — король, у меня есть ВСЕ способности!

— Ох, ваше величество, — проговорил Тильвус, обескураженный кипучей энергией монарха. — Право же, вам нужно найти себе занятие поспокойней… Я хотел сказать, что в мире существуют более интересные занятии, чем магия.

— Какие это? — насупила брови девица.

Тильвус, закрепляя веревку, лихорадочно соображал.

— Ну… вы можете развязать войну с соседним королевством… а, как? Война — это, во-первых, увлекательно, а во-вторых, надолго. — Он подергал узел, проверяя надежность.

— Хо, я подумаю! — Король хлопнул Тильвуса снова, на этот раз по спине. — Малый, у тебя хорошо варит голова! Хочешь остаться у меня в Наргалии? Сделаешь блестящую карьеру при дворе! Будем вместе развлекаться магией!

— Э… большая честь для меня, — пролепетал Тильвус. — Я подумаю, ваше величество. А сейчас не угодно ли вам покрепче взяться вот за эту веревку, нам нужно спускаться вниз. Там нас ждет карета, она сразу за углом.

— Отлично! Где веревка?

— Держитесь за меня покрепче, ваше величество… если можете, упирайтесь ногами в стену…

— Хо, это пребывание в теле Лусии порядком мне поднадоело! Создает некоторые неудобства!

— Вот как? — пропыхтел Тильвус, поддерживая беседу. Король не слишком утруждал себя тем, чтобы как-то помочь ему.

— Конечно, малый! Ты когда-нибудь пробовал ходить в корсете?

— Нет, ваше величество, ни разу.

— Хо, лучше не пробуй! Пытка, настоящая пытка! Изощренное издевательство! Надо будет приказать палачам — истязать неугодных мне подданных при помощи корсета! Хо! С другой стороны, затягивать корсет приходила премиленькая горничная, этакая пышечка с дивной фигуркой. Как-то раз я не удержался и шлепнул ее по заду, а она, дурочка, выскочила вся в слезах! Не знаю, что теперь будут думать о Лусии, хо-хо! — И король-девица захохотал.

Внезапно он оборвал смех.

— Эй, парень, не тискай меня! — сказал он недовольно. — За то время, что мы спускаемся, ты уже два раза схватил меня за грудь! Непозволительно так обращаться с монархом!

— И в мыслях не было! — торопливо заверил Тильвус. — Но надо же мне вам помочь…

Он спрыгнул на землю и, подхватив короля-Лусию, поставил на землю.

И тут предостерегающе тренькнул звоночек, извещавший его об опасности. Тильвус всегда доверял своему внутреннему голосу, поэтому насторожился.

— Ваше величество, стойте здесь и ни шагу с места! — прошептал он.

— Хо, парень… — начал было король, но Тильвус без церемоний зажал ему рот ладонью.

— Тихо! — приказал он. — Не шевелитесь, если хотите вернуться во дворец живым! Здесь нас должен был встретить стражник. Его нет. Значит, что-то изменилось.

От дерева отделилась темная тень, лунный блик скользнул по лезвию меча.

— Итак, проныра, ты все-таки его нашел! — проговорил человек. — Тем хуже для тебя. И для него.

— Тилган?! Прекрасно, — ледяным тоном сказала блондинка. — Вот кто стоит за моим похищением! Так я и думал. Сводный братец, мечтающий о том, чтоб занять мой трон! Что ж, я как раз мечтаю опробовать новую изощренную пытку. Ты содрогнешься, когда узнаешь, какую именно!

— Боюсь, не выйдет, ваше величество, — ядовито отозвался Тилган. — Я только что получил сведения о вашей гибели. Молодой красивой девушке не стоит разгуливать по темным улицам. И Лусия навсегда останется в вашем облике — она нас устраивает больше. Послушный инструмент в наших руках! Должен заметить, вы на редкость вовремя вздумали играть в магию.

Разгневанный король ринулся было вперед, но Тильвус удержал его, схватив на юбки. Он заметил какую-то тень, промелькнувшую в кустах, и сейчас напряженно вглядывался в сумерки.

— Ну кто из вас умрет первый? — спросил Тилган. Тень мелькнула снова, на этот раз ближе, брат короля, почуяв что-то, обернулся, но было уже поздно. Хрустнула шея, брызнула кровь, послышался стук упавшего тела.

— Хокум, наконец-то! — воскликнул Тильвус. — Ты тянул до последнего! Я уж думал, ты отправился обратно в Доршату! Неужели нельзя было объявиться немного раньше?

Хокум, уже в облике человека, поднялся на ноги и быстро вытер рукавом губы

— Здравствуйте, ваше величество… Не кипятись, Тильвус, я все время был неподалеку — на всякий случай. Как видишь, когда нужно, я всегда рядом.

— Рядом? А когда на меня напали вампиры, — тоже?

— Конечно. Было интересно посмотреть, как ты с ними разделаешься.

Куратор Ордена Квенти поковырял в зубах и извлек застрявший хрящик.

— Совсем отвык от человечины, — задумчиво проговорил он. — Может, зря? Главное, чтобы человек был не слишком стар и жилист…

— Кто это? — напряженным голосом спросила блондинка. — Оборотень?

— Да, ваше величество, — с достоинством поклонился тот. — Мне помнится, ваш прадед под страхом смерти запретил нам появляться в ваших краях, но…

— Гм, — сказала блондинка. — Я подумаю! Возможно, пришла пора пересмотреть некоторые старые указы.

— Буду вам очень благодарен. Тильвус, карета за углом. Поторопитесь, сдается мне, этот малопочтенный господин, — он кивнул на тело, — был тут не один.

Король ринулся вперед, наступил на платье и чуть было не рухнул на землю, Хокум еле-еле успел его подхватить.

— Приподнимите платье, ваше величество! — шепнул он прямо в ухо монарху. Тот оттолкнул оборотня, задрал юбки и бросился вперед. Карета стояла в тени развесистого дерева.

Король плюхнулся на подушки сиденья, Тильвус вскочил следом и захлопнул дверцу. Хокум взлетел на запятки.

— Гони! — страшным голосом заорала девица, высунувшись из окна. Лошади рванули с места и понеслись.